En me promenant

Ayasofya

Ayasofya
♪♪♪ tonde Istaaanbuuuluuuuuu ... ♪♪♪
A propos d'Istanbul , pour les " un peu vieux " Japonais , il nous évoque tout de suite cette chanson populaire de Shôno Mayo , une chanteuse japonaise , et on chante , je ne sais pas pourquoi , cette phrase célèbre chez nous . En tout cas , peut-être bien que , grâce à cette chanson , les Japonais peuvent sentir la Turquie proche , bien que le pays ait pendant longtemps la culture musulmane .
Il y a deux ans , mon mari m'a invitée à visiter ensemble à cette ville parce qu'il a pu prendre un congé de quatre jours lors de l'Aïd al-Adha , la fête du sacrifice en francais . ( A ce moment-là , je restais au Japon , et lui , au Qatar . )
Ce qui m'a frappée parmi pas mal de monuments historiques , c'est une église byzantine du sixième siècle , Ayasofya . On trouve à la fois Jésus-Christ en mosaïque et les mots d'Allah . L'histoire complexe de ce bâtiment m'a beaucoup intéressée .

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

PageTop

Le multilinguisme

institutrices stagiaires
L'Union Européenne a reçu le prix Nobel de paix cette année .
Il y a 20 ans , après que l'U.E. est née , j'ai lu des textes selon lesquels la C.E. avait déjà établi une politique linguistique : le multilinguisme . Cela représentait l'idéal d'hériter soigneusement de cultures et langues propres à chaque pays . J'en suis touchée alors , car j'ai pensé que le multilinguisme produirait nos actions effectives pour entretenir et activer les cultures et langues des pays .
J'espère que l'U.E. réalise plus l'avancement de cette idée .
Au Japon , il vaudrait mieux que nous prenions modèle sur son multilinguisme , je crois . Aujourd'hui , beaucoup d'entreprises japonaises doivent chercher du travail à l'étranger à cause de la dépression économique chez nous . Pour les employées japonais et ses familles habitant en autres pays , il y a besoin de parler non seulement en anglais , la majorité , mais aussi de temps en temps en langue du pays .
Moi , c'est difficile de devenir une institutrice de français au Japon bien que j'aie le diplôme . Je suis pourtant contente d'utiliser des langues , y compris le français bien sûr pour communiquer à l'étranger .

( la photo ci-dessus : quand j'étais étudiante , les professeurs stagiaires de français entrant dans la classe d'un lycée , notre professeur nous a quelques fois appris sa façon . )

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

PageTop

Notre jardin

jardin
Hier nos jardiniers ont fini trois jours de travail avant l'hiver . Les arbres sont élagués et ils paraissent maintenant avoir froid . Il fait du vent aujourd'hui depuis ce matin . C'est le vent du nord . Les feuilles bruissent dans le vent . Le vent froid du début de l'hiver soufflera dans un mois .
J'adore ce jardin typiquement japonais de la maison paternelle . A Doha , dans le pays désertique sévère , j'étais de temps en temps en plaine crise de nostalgie : ah ... ces feuilles vertes au début de l'été , avec des nids de pigeons ; écouter cette petite chute d'eau murmurer , et des oiseaux battant des ailes sur l'eau ; ces bonnes odeurs de narcisses japonais et de chimonanthus en hiver .
Vous voyez , les begonias grandis et les lespedeza ( je n'en sais pas en français ) réjouissent mes yeux en ce moment comme cette photo . Surtout à la fin de l'automne , voir chaque jour jaunir et rougir petit à petit le feuillage de cornouillers à fleurs d'Amérique et d'érables japonais , etc , quelle joie !

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

PageTop

La ville où le temps est à l'arrêt

Manila
Pendant mes études d'anglais au Canada , j'ai un peu logé chez le Brewster ( Ils ne sont pas brasseurs ! ) . Madame Grace Brewster était venue des Philippines , qui était gaie , gentille et belle . Son mari , canadien et blanc . J'ai demandé un jour à Grace .
《 Pourquoi t'es venue au Canada ?
― Parce que j'étais pauvre . 》
En me répondant , elle a souri . Peut-être qu'elle croyais ne pas être à l'abris des questions sur ce point en tant qu'ex-Philippine . Dès lors je ne pose jamais pareille question aux gens venus surtout des pays de l'Asie .
Et huit ans après , mon mari et moi , nous avons emménagé de Taiwan à Manille .
A côté de notre logement , c'était le quartier des petites gens . J'ai vu des " bicyclette-taxis " parfois avancer très lentement ; une femme et son bébé dans ses bras dormir dans une remorque de bicyclette au coin en plein soleil ; un homme maigre comme un clou vaciller sur ses jambes dans la rue , n'ayant plus forme humaine .
On me dit que cette ville est depuis longtemps toujours comme ça .
Manille est à l'arrêt , sauf les riches .

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

PageTop